< Psaumes 145 >

1 Psaume de louange, [composé] par David. [Aleph.] Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai, et je bénirai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
A Psalm of praise. Of David. I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
2 [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3 [Guimel.] L'Eternel est grand et très-digne de louange, il n'est pas possible de sonder sa grandeur.
Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4 [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes exploits.
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 [He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.
I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 [Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.
And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
7 [Zaïn.] Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
8 [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.
Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
9 [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
10 [Jod.] Eternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront.
All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
11 [Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.
They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
12 [Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.
To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
13 [Mem.] Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination est dans tous les âges.
Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
14 [Samech.] L'Eternel soutient tous ceux qui s'en vont tomber, et redresse tous ceux qui sont courbés.
Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
15 [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps.
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
16 [Pe.] Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait toute créature vivante.
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 [Tsade.] L'Eternel est juste en toutes ses voies, et plein de bonté en toutes ses œuvres.
Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
18 [Koph.] L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux, [dis-je], qui l'invoquent en vérité.
Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
19 [Res.] Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
20 [Scin.] L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment; mais il exterminera tous les méchants.
Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
21 [Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psaumes 145 >