< Psaumes 144 >

1 Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.
A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, who teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2 Qui déploie sa bonté envers moi, [qui est] ma forteresse, ma haute retraite, mon libérateur, mon bouclier, et je me suis retiré vers lui; il range mon peuple sous moi.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Ô Eternel! qu'est-ce que de l'homme, que tu aies soin de lui? du fils de l'homme [mortel], que tu en tiennes compte?
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4 L'homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
Man is like vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5 Eternel abaisse tes cieux, et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument.
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot thy arrows, and destroy them.
7 Etends tes mains d'en haut, sauve-moi, et me délivre des grosses eaux, de la main des enfants de l'étranger;
Send thy hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of foreigners;
8 La bouche desquels profère mensonge; et dont la droite est une droite trompeuse.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Ô Dieu! je chanterai un nouveau Cantique; je te psalmodierai sur la musette, et avec l'instrument à dix cordes.
I will sing a new song to thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to thee.
10 C'est lui qui envoie la délivrance aux Rois, [et] qui délivre de l'épée dangereuse David son serviteur.
It is he that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11 Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l'étranger; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Rid me, and deliver me from the hand of foreigners, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12 Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13 Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.
That our barns may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14 Que nos bœufs soient chargés de graisse. Qu'il n'y ait ni brèche, ni sortie [dans nos murailles] ni cri dans nos places.
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15 Ô que bienheureux est le peuple auquel il en est ainsi! ô que bienheureux est le peuple duquel l'Eternel est le Dieu!
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.

< Psaumes 144 >