< Psaumes 144 >

1 Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.
“By David.” Blessed be the Lord my Rock, who exerciseth my hands for the battle, my fingers for the war:
2 Qui déploie sa bonté envers moi, [qui est] ma forteresse, ma haute retraite, mon libérateur, mon bouclier, et je me suis retiré vers lui; il range mon peuple sous moi.
My kindness, and my strong-hold; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 Ô Eternel! qu'est-ce que de l'homme, que tu aies soin de lui? du fils de l'homme [mortel], que tu en tiennes compte?
Lord, what is man, that thou takest cognizance of him: the son of a mortal, that thou regardest him!
4 L'homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
Man is like the breath: his days are like a passing shadow.
5 Eternel abaisse tes cieux, et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument.
O Lord, bend thy heavens, and come down: touch the mountains, that they may smoke.
6 Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute.
Cast forth lightning, and scatter them: send out thy arrows, and confound them.
7 Etends tes mains d'en haut, sauve-moi, et me délivre des grosses eaux, de la main des enfants de l'étranger;
Stretch out thy hands from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of the children of the stranger.
8 La bouche desquels profère mensonge; et dont la droite est une droite trompeuse.
Whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
9 Ô Dieu! je chanterai un nouveau Cantique; je te psalmodierai sur la musette, et avec l'instrument à dix cordes.
O God, a new song will I sing unto thee: upon the ten-stringed psaltery will I sing praises unto thee.
10 C'est lui qui envoie la délivrance aux Rois, [et] qui délivre de l'épée dangereuse David son serviteur.
[Thou art he] that giveth victory unto kings: who riddeth David his servant from the evil-bringing sword.
11 Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l'étranger; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Rid me, and deliver me from the hand of the children of the stranger, whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
12 Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais.
So that our sons may be like plants, grown up in their youth: our daughters, like corner-pillars, sculptured in the model of a palace.
13 Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.
May our garners be full, furnishing all manner of store: our sheep bringing forth thousands and ten thousands in our open pastures.
14 Que nos bœufs soient chargés de graisse. Qu'il n'y ait ni brèche, ni sortie [dans nos murailles] ni cri dans nos places.
May our oxen be strong to labor: may there be no breach, nor migration, nor loud complaint in our streets.
15 Ô que bienheureux est le peuple auquel il en est ainsi! ô que bienheureux est le peuple duquel l'Eternel est le Dieu!
Happy the people, that fare thus: happy the people, whose God is the Lord.

< Psaumes 144 >