< Psaumes 144 >

1 Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.
[A Psalm] of David. Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
2 Qui déploie sa bonté envers moi, [qui est] ma forteresse, ma haute retraite, mon libérateur, mon bouclier, et je me suis retiré vers lui; il range mon peuple sous moi.
My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
3 Ô Eternel! qu'est-ce que de l'homme, que tu aies soin de lui? du fils de l'homme [mortel], que tu en tiennes compte?
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
4 L'homme est semblable à la vanité; ses jours sont comme une ombre qui passe.
Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
5 Eternel abaisse tes cieux, et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument.
Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
6 Lance l'éclair, et les dissipe; décoche tes flèches, et les mets en déroute.
Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
7 Etends tes mains d'en haut, sauve-moi, et me délivre des grosses eaux, de la main des enfants de l'étranger;
Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
8 La bouche desquels profère mensonge; et dont la droite est une droite trompeuse.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9 Ô Dieu! je chanterai un nouveau Cantique; je te psalmodierai sur la musette, et avec l'instrument à dix cordes.
O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
10 C'est lui qui envoie la délivrance aux Rois, [et] qui délivre de l'épée dangereuse David son serviteur.
Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
11 Retire-moi et me délivre de la main des enfants de l'étranger; dont la bouche profère mensonge, et dont la droite est une droite trompeuse.
Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
12 Afin que nos fils soient comme de jeunes plantes, croissant en leur jeunesse; et nos filles, comme des pierres angulaires taillées pour l'ornement d'un palais.
That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
13 Que nos dépenses soient pleines, fournissant toute espèce de provision; que nos troupeaux multiplient par milliers, même par dix milliers dans nos rues.
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
14 Que nos bœufs soient chargés de graisse. Qu'il n'y ait ni brèche, ni sortie [dans nos murailles] ni cri dans nos places.
Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.
15 Ô que bienheureux est le peuple auquel il en est ainsi! ô que bienheureux est le peuple duquel l'Eternel est le Dieu!
Blessed the people that is in such a case! Blessed the people whose God is Jehovah!

< Psaumes 144 >