< Psaumes 141 >
1 Psaume de David. Eternel, je t'invoque, hâte-toi [de venir] vers moi; prête l'oreille à ma voix lorsque je crie à toi.
A psalm of David. Lord, I call to you: hasten, to me, attend to my voice, when I call to you.
2 Que ma requête te soit agréable [comme] le parfum; et l'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir.
Let my prayer be presented as incense before you, and my uplifted hands as the evening meal-offering.
3 Eternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
Set, O Lord, a watch on my mouth, put a guard on the door of my lips.
4 N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, tellement que je commette quelques méchantes actions par malice, avec les hommes ouvriers d'iniquité; et que je ne mange point de leurs délices.
Incline not my heart to an evil matter, to busy myself in deeds of wickedness, in company with workers of evil: never may I partake of their dainties.
5 Que le juste me frappe, [ce me sera] une faveur: et qu'il me réprimande, [ce me sera] un baume excellent; il ne blessera point ma tête; car même encore ma requête [sera pour eux] en leurs calamités.
A wound or reproof from a good person in kindness is oil which my head shall never refuse. In their misfortune my prayer is still with them.
6 Quand leurs gouverneurs auront été précipités parmi des rochers, alors on entendra que mes paroles sont agréables.
Abandoned they are to the hands of their judges: they shall learn that my words are true.
7 Nos os sont épars près de la gueule du sépulcre, comme quand quelqu'un coupe et fend [le bois qui est] par terre. (Sheol )
Like stones on a country road cleft and broken so lie our bones scattered for Death to devour. (Sheol )
8 C'est pourquoi, ô Eternel Seigneur! mes yeux sont vers toi; je me suis retiré vers toi, n'abandonne point mon âme.
But my eyes are turned towards you, O Lord. Do not pour out my life, for in you I take refuge.
9 Garde-moi du piége qu'ils m'ont tendu, et des filets des ouvriers d'iniquité.
Keep me safe from the trap they have laid for me, from the snares of the workers of trouble.
10 Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.
Into their own nets let wicked people fall; while I pass by in safety.