< Psaumes 141 >
1 Psaume de David. Eternel, je t'invoque, hâte-toi [de venir] vers moi; prête l'oreille à ma voix lorsque je crie à toi.
上主,我呼求您,請求速來救助我;上主,我呼求您,請您聽我的呼號。
2 Que ma requête te soit agréable [comme] le parfum; et l'élévation de mes mains, comme l'oblation du soir.
願我向您的祈禱,像馨香上升;願我的手高舉,如同晚祭的高騰。
3 Eternel, mets une garde à ma bouche; garde l'entrée de mes lèvres.
上主,求您在我的口邊派守衛,求您在我的唇前派警備。
4 N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, tellement que je commette quelques méchantes actions par malice, avec les hommes ouvriers d'iniquité; et que je ne mange point de leurs délices.
莫讓我的心傾向邪道,免得我再去犯罪作惡;莫讓我與惡人同作壞事,免得我嚐食他們的美味。
5 Que le juste me frappe, [ce me sera] une faveur: et qu'il me réprimande, [ce me sera] un baume excellent; il ne blessera point ma tête; car même encore ma requête [sera pour eux] en leurs calamités.
義人責打我,算是我的恩遇,他責斥我,是給我頭的傅油。我的頭也決不會加以抗拒,我仍然為迫害我的人祈求。
6 Quand leurs gouverneurs auront été précipités parmi des rochers, alors on entendra que mes paroles sont agréables.
當他們的首領被拋於巖石時,纔感覺到我的話是如何甘飴。
7 Nos os sont épars près de la gueule du sépulcre, comme quand quelqu'un coupe et fend [le bois qui est] par terre. (Sheol )
他們的骨頭被棄置在陰府門旁,像人耕地掘田,將土塊任意拋放。 (Sheol )
8 C'est pourquoi, ô Eternel Seigneur! mes yeux sont vers toi; je me suis retiré vers toi, n'abandonne point mon âme.
上主天主,我的雙目一直仰望你,我信賴你,不要將我的靈魂拋棄。
9 Garde-moi du piége qu'ils m'ont tendu, et des filets des ouvriers d'iniquité.
求你保護我免陷於他們為我設的網羅,求你使我能夠脫離為非作歹者的圈套。
10 Que tous les méchants tombent chacun dans son filet, jusqu’à ce que je sois passé.
願惡人一起墮入自設的網羅,而我卻得以安然無恙地脫逃。