< Psaumes 140 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Salvami, Signore, dal malvagio, proteggimi dall'uomo violento,
2 Ils ont pensé des maux en [leur] cœur; ils assemblent tous les jours des combats.
da quelli che tramano sventure nel cuore e ogni giorno scatenano guerre.
3 Ils affilent leur langue comme un serpent; il y a du venin de vipères sous leurs lèvres; (Sélah)
Aguzzano la lingua come serpenti; veleno d'aspide è sotto le loro labbra.
4 Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.
Proteggimi, Signore, dalle mani degli empi, salvami dall'uomo violento: essi tramano per farmi cadere.
5 Les orgueilleux m'ont caché le piège, et ils ont tendu [avec] des cordes un rets à l'endroit de mon passage, ils ont mis des trébuchets [pour me prendre]; (Sélah)
I superbi mi tendono lacci e stendono funi come una rete, pongono agguati sul mio cammino.
6 J'ai dit à l'Eternel: tu es mon [Dieu] Fort; Eternel! prête l'oreille à la voix de mes supplications.
Io dico al Signore: «Tu sei il mio Dio; ascolta, Signore, la voce della mia preghiera».
7 Ô Eternel! Seigneur! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.
Signore, mio Dio, forza della mia salvezza, proteggi il mio capo nel giorno della lotta.
8 Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. (Sélah)
Signore, non soddisfare i desideri degli empi, non favorire le loro trame.
9 Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.
Alzano la testa quelli che mi circondano, ma la malizia delle loro labbra li sommerge.
10 Que des charbons embrasés tombent sur eux, qu'il les fasse tomber au feu, et dans des fosses profondes, sans qu'ils se relèvent.
Fà piovere su di loro carboni ardenti, gettali nel bàratro e più non si rialzino.
11 Que l'homme médisant ne soit point affermi en la terre; [et] quant à l'homme violent et mauvais, qu'on chasse après lui jusqu’à ce qu'il soit exterminé.
Il maldicente non duri sulla terra, il male spinga il violento alla rovina.
12 Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, [et] droit aux misérables.
So che il Signore difende la causa dei miseri, il diritto dei poveri.
13 Quoi qu'il en soit, les justes célébreront ton Nom, [et] les hommes droits habiteront devant ta face.
Sì, i giusti loderanno il tuo nome, i retti abiteranno alla tua presenza.