< Psaumes 140 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.
For the Chief Musician. A Psalm by David. Deliver me, LORD, from evil men. Preserve me from violent men:
2 Ils ont pensé des maux en [leur] cœur; ils assemblent tous les jours des combats.
those who devise mischief in their hearts. They continually gather themselves together for war.
3 Ils affilent leur langue comme un serpent; il y a du venin de vipères sous leurs lèvres; (Sélah)
They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. (Selah)
4 Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.
LORD, keep me from the hands of the wicked. Preserve me from the violent men who have determined to trip my feet.
5 Les orgueilleux m'ont caché le piège, et ils ont tendu [avec] des cordes un rets à l'endroit de mon passage, ils ont mis des trébuchets [pour me prendre]; (Sélah)
The proud have hidden a snare for me, they have spread the cords of a net by the path. They have set traps for me. (Selah)
6 J'ai dit à l'Eternel: tu es mon [Dieu] Fort; Eternel! prête l'oreille à la voix de mes supplications.
I said to the LORD, “You are my God.” Listen to the cry of my petitions, LORD.
7 Ô Eternel! Seigneur! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.
LORD, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
8 Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. (Sélah)
LORD, don’t grant the desires of the wicked. Don’t let their evil plans succeed, or they will become proud. (Selah)
9 Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.
As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
10 Que des charbons embrasés tombent sur eux, qu'il les fasse tomber au feu, et dans des fosses profondes, sans qu'ils se relèvent.
Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise.
11 Que l'homme médisant ne soit point affermi en la terre; [et] quant à l'homme violent et mauvais, qu'on chasse après lui jusqu’à ce qu'il soit exterminé.
An evil speaker won’t be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.
12 Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, [et] droit aux misérables.
I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.
13 Quoi qu'il en soit, les justes célébreront ton Nom, [et] les hommes droits habiteront devant ta face.
Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.