< Psaumes 140 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.
To the choirmaster a psalm of David. Rescue me O Yahweh from a man evil from a man of violence you will preserve me.
2 Ils ont pensé des maux en [leur] cœur; ils assemblent tous les jours des combats.
[those] who They plan evil things in [the] heart every day they stir up trouble wars.
3 Ils affilent leur langue comme un serpent; il y a du venin de vipères sous leurs lèvres; (Sélah)
They sharpen tongue their like a snake [the] venom of a viper [is] under lips their (Selah)
4 Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.
Keep me O Yahweh - from [the] hands of [the] wicked from a man of violence you will preserve me [those] who they have planned to trip up footsteps my.
5 Les orgueilleux m'ont caché le piège, et ils ont tendu [avec] des cordes un rets à l'endroit de mon passage, ils ont mis des trébuchets [pour me prendre]; (Sélah)
They have hidden proud [people] - a trap for me and ropes they have spread a net to [the] side of a track snares they have set for me (Selah)
6 J'ai dit à l'Eternel: tu es mon [Dieu] Fort; Eternel! prête l'oreille à la voix de mes supplications.
I say to Yahweh [are] God my you give ear to! O Yahweh [the] sound of supplications my.
7 Ô Eternel! Seigneur! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.
O Yahweh O Lord [the] strength of salvation my you cover head my in a day of weaponry.
8 Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. (Sélah)
May not you grant O Yahweh [the] desires of [the] wicked plot his may not you promote they will arise (Selah)
9 Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.
[the] head of Surroundings my [the] mischief of lips their (may it cover them. *Q(K)*)
10 Que des charbons embrasés tombent sur eux, qu'il les fasse tomber au feu, et dans des fosses profondes, sans qu'ils se relèvent.
(May they be dropped *Q(K)*) on them burning coals in the fire let someone make fall them in pits [which] not they will arise.
11 Que l'homme médisant ne soit point affermi en la terre; [et] quant à l'homme violent et mauvais, qu'on chasse après lui jusqu’à ce qu'il soit exterminé.
A person of tongue not let him be established in the land a person of violence trouble let it hunt him for blows.
12 Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, [et] droit aux misérables.
(I know *Q(k)*) that he will do Yahweh [the] cause of [the] poor [the] justice of needy [people].
13 Quoi qu'il en soit, les justes célébreront ton Nom, [et] les hommes droits habiteront devant ta face.
Surely righteous [people] they will give thanks to name your they will dwell upright [people] with presence your.