< Psaumes 140 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.
DELIVER me, O Lord, from the evil man: preserve me from the violent man;
2 Ils ont pensé des maux en [leur] cœur; ils assemblent tous les jours des combats.
Which imagine mischiefs in their heart; continually are they gathered together for war.
3 Ils affilent leur langue comme un serpent; il y a du venin de vipères sous leurs lèvres; (Sélah)
They have sharpened their tongues like a serpent; adders’ poison is under their lips. (Selah)
4 Eternel, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l'homme violent, de ceux qui ont machiné de me heurter pour me faire tomber.
Keep me, O Lord, from the hands of the wicked; preserve me from the violent man; who have purposed to overthrow my goings.
5 Les orgueilleux m'ont caché le piège, et ils ont tendu [avec] des cordes un rets à l'endroit de mon passage, ils ont mis des trébuchets [pour me prendre]; (Sélah)
The proud have hid a snare for me, and cords; they have spread a net by the wayside; they have set gins for me. (Selah)
6 J'ai dit à l'Eternel: tu es mon [Dieu] Fort; Eternel! prête l'oreille à la voix de mes supplications.
I said unto the Lord, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O Lord.
7 Ô Eternel! Seigneur! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.
O God the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
8 Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. (Sélah)
Grant not, O Lord, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. (Selah)
9 Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.
As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
10 Que des charbons embrasés tombent sur eux, qu'il les fasse tomber au feu, et dans des fosses profondes, sans qu'ils se relèvent.
Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.
11 Que l'homme médisant ne soit point affermi en la terre; [et] quant à l'homme violent et mauvais, qu'on chasse après lui jusqu’à ce qu'il soit exterminé.
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
12 Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, [et] droit aux misérables.
I know that the Lord will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.
13 Quoi qu'il en soit, les justes célébreront ton Nom, [et] les hommes droits habiteront devant ta face.
Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.