< Psaumes 139 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] LORD, you have searched me, and you know me.
2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée.
You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
3 Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel! tu connais déjà le tout.
For there is not a word on my tongue, but, look, LORD, you know it altogether.
5 Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
You encircle me behind and in front, and you place your hand upon me.
6 Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
7 Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?
Where could I go from your Ruach? Or where could I flee from your presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol, look, you are there. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer;
If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
10 Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
11 Si je dis: au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;"
12 Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
13 Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.
For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
14 Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
I will give thanks to you, for I am awesomely and wonderfully made. Your works are wonderful, and my soul knows that very well.
15 L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
17 C'est pourquoi, ô [Dieu] Fort! combien me sont précieuses les considérations que j'ai de tes faits, et combien en est grand le nombre!
How precious to me are your thoughts, God. How vast is the sum of them.
18 Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
19 Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi.
If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men.
20 Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
21 Eternel, n'aurais-je point en haine ceux qui te haïssent; et ne serais-je point irrité contre ceux qui s'élèvent contre toi?
LORD, do I not hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
22 Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Ô [Dieu] Fort! sonde-moi, et considère mon cœur; éprouve-moi, et considère mes discours.
Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
24 Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.
See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

< Psaumes 139 >