< Psaumes 139 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
For the Leader. A Psalm of David. O LORD, Thou hast searched me, and known me.
2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée.
Thou knowest my downsitting and mine uprising, Thou understandest my thought afar off.
3 Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
Thou measurest my going about and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel! tu connais déjà le tout.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, Thou knowest it altogether.
5 Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
Thou hast hemmed me in behind and before, and laid Thy hand upon me.
6 Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
Such knowledge is too wonderful for me; too high, I cannot attain unto it.
7 Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?
Whither shall I go from Thy spirit? or whither shall I flee from Thy presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, Thou art there; if I make my bed in the nether-world, behold, Thou art there. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer;
If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
Even there would Thy hand lead me, and Thy right hand would hold me.
11 Si je dis: au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
And if I say: 'Surely the darkness shall envelop me, and the light about me shall be night';
12 Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
Even the darkness is not too dark for Thee, but the night shineth as the day; the darkness is even as the light.
13 Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.
For Thou hast made my reins; Thou hast knit me together in my mother's womb.
14 Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well.
15 L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written — even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
17 C'est pourquoi, ô [Dieu] Fort! combien me sont précieuses les considérations que j'ai de tes faits, et combien en est grand le nombre!
How weighty also are Thy thoughts unto me, O God! How great is the sum of them!
18 Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
19 Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi.
If Thou but wouldest slay the wicked, O God — depart from me therefore, ye men of blood;
20 Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
Who utter Thy name with wicked thought, they take it for falsehood, even Thine enemies —
21 Eternel, n'aurais-je point en haine ceux qui te haïssent; et ne serais-je point irrité contre ceux qui s'élèvent contre toi?
Do not I hate them, O LORD, that hate Thee? And do not I strive with those that rise up against Thee?
22 Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
I hate them with utmost hatred; I count them mine enemies.
23 Ô [Dieu] Fort! sonde-moi, et considère mon cœur; éprouve-moi, et considère mes discours.
Search me, O God, and know my heart, try me, and know my thoughts;
24 Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.
And see if there be any way in me that is grievous, and lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >