< Psaumes 139 >
1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
Lord, thou hast proved me, and known me:
2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée.
Thou hast know my sitting down, and my rising up.
3 Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel! tu connais déjà le tout.
And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
5 Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
6 Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
7 Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?
Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. (Sheol )
If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer;
If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
10 Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
11 Si je dis: au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
12 Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
13 Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.
For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
14 Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
15 L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
17 C'est pourquoi, ô [Dieu] Fort! combien me sont précieuses les considérations que j'ai de tes faits, et combien en est grand le nombre!
But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
18 Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
19 Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi.
If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
20 Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
21 Eternel, n'aurais-je point en haine ceux qui te haïssent; et ne serais-je point irrité contre ceux qui s'élèvent contre toi?
Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
22 Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
23 Ô [Dieu] Fort! sonde-moi, et considère mon cœur; éprouve-moi, et considère mes discours.
Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
24 Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.
And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.