< Psaumes 139 >

1 Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
O Jehovah, thou have searched me, and known.
2 Tu connais quand je m'assieds et quand je me lève; tu aperçois de loin ma pensée.
Thou know my sitting down and my rising up. Thou understand my thought afar off.
3 Tu m'enceins, soit que je marche, soit que je m'arrête; et tu as accoutumé toutes mes voies.
Thou search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
4 Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Eternel! tu connais déjà le tout.
For there is not a word in my tongue, but, lo, O Jehovah, thou know it altogether.
5 Tu me tiens serré par derrière et par devant, et tu as mis sur moi ta main.
Thou have beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
6 Ta science est trop merveilleuse pour moi, et elle est si haut élevée, que je n'y saurais atteindre.
Such knowledge is too wonderful for me. It is high, I cannot attain to it.
7 Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?
Where shall I go from thy Spirit? Or where shall I flee from thy presence?
8 Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
If I ascend up into heaven, thou are there. If I make my bed in Sheol, behold, thou are there. (Sheol h7585)
9 Si je prends les ailes de l'aube du jour, [et] que je me loge au bout de la mer;
If I take the wings of the morning, and dwell in the outermost parts of the sea,
10 Là même ta main me conduira, et ta droite m'y saisira.
even there thy hand shall lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Si je dis: au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.
If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light around me shall be night,
12 Même les ténèbres ne me cacheront point à toi, et la nuit resplendira comme le jour, [et] les ténèbres comme la lumière.
even the darkness hides not from thee, but the night shines as the day. The darkness and the light are both alike to thee.
13 Or tu as possédé mes reins [dès-lors que] tu m'as enveloppé au ventre de ma mère.
For thou formed my inward parts. Thou covered me in my mother's womb.
14 Je te célébrerai de ce que j'ai été fait d'une si étrange et si admirable manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le connaît très-bien.
I will give thanks to thee, for I am fearfully and wonderfully made. Wonderful are thy works, and that my soul knows right well.
15 L'agencement de mes os ne t'a point été caché, lorsque j'ai été fait en un lieu secret, et façonné comme de broderie dans les bas lieux de la terre.
My frame was not hidden from thee, when I was made in secret, curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Tes yeux m'ont vu quand j'étais [comme] un peloton, et toutes ces choses s'écrivaient dans ton livre aux jours qu'elles se formaient, même lorsqu'il n'y en avait [encore] aucune.
Thine eyes saw my unformed substance, and in thy book they were all written, even the days that were ordained, when as yet there was none of them.
17 C'est pourquoi, ô [Dieu] Fort! combien me sont précieuses les considérations que j'ai de tes faits, et combien en est grand le nombre!
How precious also are thy thoughts to me, O God! How great is the sum of them!
18 Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi.
I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
19 Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi.
Surely thou will kill the wicked, O God. Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.
20 Car ils ont parlé de toi, [en pensant] à quelque méchanceté; ils ont élevé tes ennemis en mentant.
For they speak against thee wickedly, and thine enemies take it in vain.
21 Eternel, n'aurais-je point en haine ceux qui te haïssent; et ne serais-je point irrité contre ceux qui s'élèvent contre toi?
Do I not hate them, O Jehovah, who hate thee? And am I not grieved with those who rise up against thee?
22 Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.
I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
23 Ô [Dieu] Fort! sonde-moi, et considère mon cœur; éprouve-moi, et considère mes discours.
Search me, O God, and know my heart. Try me, and know my thoughts,
24 Et regarde s'il y a en moi aucun dessein de chagriner autrui; et conduis-moi par la voie du monde.
and see if there is any wicked way in me. And lead me in the way everlasting.

< Psaumes 139 >