< Psaumes 137 >

1 Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion.
At [the] rivers of - Babylon there we sat also we wept when remembered we Zion.
2 Nous avons pendu nos harpes aux saules, au milieu d'elle.
On poplars in [the] midst of it we hung up harps our.
3 Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant]: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion; [nous avons répondu]:
For there they asked us captors our words of a song and mockers our gladness sing for us one of [the] song[s] of Zion.
4 Comment chanterions-nous les Cantiques de l'Eternel dans une terre d’étrangèrs?
How? will we sing [the] song of Yahweh on ground of foreignness.
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même.
If I will forget you O Jerusalem may it forget right [hand] my.
6 Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, [et] si je ne fais de Jérusalem le [principal] sujet de ma réjouissance.
May it cleave tongue my - to palate my if not I will remember you if not I will lift up Jerusalem above [the] chief of joy my.
7 Ô Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, qui en la journée de Jérusalem disaient: découvrez, découvrez jusqu’à ses fondements.
Remember O Yahweh - to [the] people of Edom [the] day of Jerusalem who were saying lay bare - lay bare to the foundation in it.
8 Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait!
O daughter of Babylon that is about to be destroyed how blessed! [is one] who he will repay to you dealing your that you dealt to us.
9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!
How blessed! - [is one] who he will seize and he will smash children your to the rock.

< Psaumes 137 >