< Psaumes 137 >
1 Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, When we remembered Zion.
2 Nous avons pendu nos harpes aux saules, au milieu d'elle.
We hung our harps on the willows in the midst thereof.
3 Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant]: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion; [nous avons répondu]:
For there they who carried us away captive required of us a song; They who wasted us required of us mirth: “Sing us one of the songs of Zion!”
4 Comment chanterions-nous les Cantiques de l'Eternel dans une terre d’étrangèrs?
How shall we sing the LORD'S song In a strange land?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même.
If I forget thee, O Jerusalem, Let my right hand forget her cunning!
6 Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, [et] si je ne fais de Jérusalem le [principal] sujet de ma réjouissance.
If I do not remember thee, Let my tongue cleave to the roof of my mouth; If I prefer not Jerusalem above my chief joy!
7 Ô Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, qui en la journée de Jérusalem disaient: découvrez, découvrez jusqu’à ses fondements.
Remember, O LORD! against the children of Edom The day of the calamity of Jerusalem! Who said, “Raze it, Raze it to its foundations!”
8 Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait!
O daughter of Babylon, thou destroyer! Happy be he who requiteth thee As thou hast dealt with us!
9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!
Happy be he who seizeth thy little ones And dasheth them against the stones!