< Psaumes 137 >
1 Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat, and we also wept when we remembered Zion.
2 Nous avons pendu nos harpes aux saules, au milieu d'elle.
Upon the willows in her midst had we hung up our harps.
3 Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant]: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion; [nous avons répondu]:
For there our captors demanded of us the words of song; and those that mocked us, joy, [saying, ] Sing for us one of the songs of Zion.
4 Comment chanterions-nous les Cantiques de l'Eternel dans une terre d’étrangèrs?
How should we sing the song of the Lord on the soil of the stranger?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même.
If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand forget—.
6 Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, [et] si je ne fais de Jérusalem le [principal] sujet de ma réjouissance.
May my tongue cleave to my palate if I do not remember thee: if I recall not Jerusalem at the head of my joy.
7 Ô Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, qui en la journée de Jérusalem disaient: découvrez, découvrez jusqu’à ses fondements.
Remember, O Lord, unto the children of Edom the day of Jerusalem; who said, Raze it, raze it, even to her very foundation.
8 Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait!
O daughter of Babylon, who art wasted: happy he, that repayeth thee thy recompense for what thou hast done to us.
9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!
Happy he, that seizeth and dasheth thy babes against the rock.