< Psaumes 137 >

1 Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion.
For David, [a Psalm] of Jeremias. By the rivers of Babylon, there we sat; and wept when we remembered Sion.
2 Nous avons pendu nos harpes aux saules, au milieu d'elle.
We hung our harps on the willows in the midst of it.
3 Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant]: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion; [nous avons répondu]:
For there they that had taken us captive asked of us the words of a song; and they that had carried us away [asked] a hymn, [saying], Sing us [one] of the songs of Sion.
4 Comment chanterions-nous les Cantiques de l'Eternel dans une terre d’étrangèrs?
How should we sing the Lord's song in a strange land?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même.
If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget [its skill].
6 Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, [et] si je ne fais de Jérusalem le [principal] sujet de ma réjouissance.
May my tongue cleave to my throat, if I do not remember you; if I do not prefer Jerusalem as the chief of my joy.
7 Ô Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, qui en la journée de Jérusalem disaient: découvrez, découvrez jusqu’à ses fondements.
Remember, O Lord, the children of Edom in the day of Jerusalem; who said, Rase [it], rase [it], even to its foundations.
8 Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait!
Wretched daughter of Babylon! blessed [shall he be] who shall reward you as you have rewarded us.
9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!
Blessed [shall he be] who shall seize and dash your infants against the rock.

< Psaumes 137 >