< Psaumes 137 >

1 Nous nous sommes assis auprès des fleuves de Babylone, et nous y avons pleuré, nous souvenant de Sion.
By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept when we remembered Zion.
2 Nous avons pendu nos harpes aux saules, au milieu d'elle.
Upon the willows in the midst of it we hung up our harps.
3 Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, [en nous disant]: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion; [nous avons répondu]:
For there those who led us captive required of us songs, and those who wasted us, mirth, saying, Sing for us one of the songs of Zion.
4 Comment chanterions-nous les Cantiques de l'Eternel dans une terre d’étrangèrs?
How shall we sing Jehovah's song in a foreign land?
5 Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite s'oublie elle-même.
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget.
6 Que ma langue soit attachée à mon palais, si je ne me souviens de toi, [et] si je ne fais de Jérusalem le [principal] sujet de ma réjouissance.
Let my tongue cling to the roof of my mouth, if I do not remember thee, if I do not prefer Jerusalem above my chief joy.
7 Ô Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, qui en la journée de Jérusalem disaient: découvrez, découvrez jusqu’à ses fondements.
Remember, O Jehovah, the day of Jerusalem against the sons of Edom, who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
8 Fille de Babylone, [qui va être] détruite, heureux celui qui te rendra la pareille [de ce] que tu nous as fait!
O daughter of Babylon, who is to be destroyed, happy shall he be who rewards thee as thou have served us.
9 Heureux celui qui saisira tes petits enfants et qui les froissera contre les pierres!
Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.

< Psaumes 137 >