< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.