< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
солнце во область дне: яко в век милость Его:
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.