< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
Того, Который один творит чудеса великие, ибо вовек милость Его;
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Который сотворил небеса премудро, ибо вовек милость Его;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
утвердил землю на водах, ибо вовек милость Его;
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
солнце - для управления днем, ибо вовек милость Его;
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
луну и звезды - для управления ночью, ибо вовек милость Его;
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
поразил Египет в первенцах его, ибо вовек милость Его;
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
и вывел Израиля из среды его, ибо вовек милость Его;
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
рукою крепкою и мышцею простертою, ибо вовек милость Его;
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
разделил Чермное море, ибо вовек милость Его;
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовек милость Его;
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
поразил царей великих, ибо вовек милость Его;
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
дает пищу всякой плоти, ибо вовек милость Его.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.