< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Dê graças ao Deus dos deuses, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Dê graças ao Senhor dos Senhores, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
para aquele que sozinho faz grandes maravilhas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
para aquele que, por entendimento, fez os céus, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
para aquele que espalhou a terra sobre as águas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
para aquele que fez as grandes luzes, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
o sol para governar durante o dia, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
a lua e as estrelas para governar à noite, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
para aquele que derrubou o primogênito egípcio, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
e trouxe Israel de entre eles, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
com uma mão forte, e com um braço esticado, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
para aquele que dividiu o Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
e fez com que Israel passasse pelo meio dele, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
mas derrubou o Faraó e seu exército no Mar Vermelho, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
a ele que conduziu seu povo através do deserto, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
para aquele que atingiu grandes reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
e matou poderosos reis, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Sihon, rei dos Amoritas, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
Og rei de Bashan, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
e deram suas terras como herança, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
até mesmo uma herança para Israel, seu servo, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
que se lembrou de nós em nossa baixa propriedade, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
e nos entregou de nossos adversários, pois sua bondade amorosa perdura para sempre;
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
que dá comida a toda criatura, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Oh dar graças ao Deus do céu, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.