< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Give thanks to the God of gods, for his loving kindness endures forever.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Give thanks to the Lord of lords, for his loving kindness endures forever;
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
to him who alone does great wonders, for his loving kindness endures forever;
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
to him who by understanding made the heavens, for his loving kindness endures forever;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
to him who spread out the earth above the waters, for his loving kindness endures forever;
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
to him who made the great lights, for his loving kindness endures forever;
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
the sun to rule by day, for his loving kindness endures forever;
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
the moon and stars to rule by night, for his loving kindness endures forever;
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
to him who struck down the Egyptian firstborn, for his loving kindness endures forever;
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
and brought out Israel from among them, for his loving kindness endures forever;
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness endures forever;
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
to him who divided the Red Sea apart, for his loving kindness endures forever;
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
and made Israel to pass through the middle of it, for his loving kindness endures forever;
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
but overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea, for his loving kindness endures forever;
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
to him who led his people through the wilderness, for his loving kindness endures forever;
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
to him who struck great kings, for his loving kindness endures forever;
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
and killed mighty kings, for his loving kindness endures forever;
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Sihon king of the Amorites, for his loving kindness endures forever;
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
Og king of Bashan, for his loving kindness endures forever;
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
and gave their land as an inheritance, for his loving kindness endures forever;
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness endures forever;
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
who remembered us in our low estate, for his loving kindness endures forever;
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
and has delivered us from our adversaries, for his loving kindness endures forever;
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
who gives food to every creature, for his loving kindness endures forever.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Oh give thanks to the God of heaven, for his loving kindness endures forever.