< Psaumes 136 >

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Give thanks unto the God of gods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Give thanks unto the Lord of lords, for his loving-kindness [endureth] for ever.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness [endureth] for ever:
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness [endureth] for ever;
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever;
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that made great lights, for his loving-kindness [endureth] for ever;
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
The sun for rule over the day, for his loving-kindness [endureth] for ever,
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever:
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness [endureth] for ever,
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
To him that divided the Red sea into parts, for his loving-kindness [endureth] for ever,
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
And overturned Pharaoh and his host in the Red sea, for his loving-kindness [endureth] for ever;
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
To him that led his people through the wilderness, for his loving-kindness [endureth] for ever;
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
To him that smote great kings, for his loving-kindness [endureth] for ever,
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
And slew famous kings, for his loving-kindness [endureth] for ever;
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Sihon king of the Amorites, for his loving-kindness [endureth] for ever,
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
And gave their land for an inheritance, for his loving-kindness [endureth] for ever,
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness [endureth] for ever;
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness [endureth] for ever:
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
Who giveth food to all flesh, for his loving-kindness [endureth] for ever.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Give ye thanks unto the God of the heavens; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< Psaumes 136 >