< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Cathut pueng e Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Bawi pueng e Bawi koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
Kângairu hno kalen heh amadueng ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
A lungangnae hoi kalvan ka sak koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Talai hah tui van ka phai e Bawipa koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
Kalenpoung angnae ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
Khodai ka uk hanlah kanî ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
Karum ka uk hanlah thapa hoi âsinaw ka sak e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
Izipnaw e caminnaw ka thet e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Isarelnaw hah Izipnaw thung hoi ka tâcawtkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
Athakaawme kut, a dâw e kut hoi ka tâcawtkhai koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Tuipui paling hah kahni telah rak ka bawng e koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
Isarelnaw hah hote tuipui lungui hoi ka cet sakkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
Faro siangpahrang hoi a ransanaw teh, tui dawk koung ka tâkhawng koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
A miphunnaw hah thingyei yawn dawk ka cetkhaikung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
Siangpahrang kalennaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
A min kamthang e siangpahrangnaw kathetkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Amor siangpahrang Sihon ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
Bashan siangpahrang Og ka thet koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
Ahnimae ram hah râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
San hah Isarelnaw râw lah kapoekung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
Maimouh bo awh lahun nah, pou na kapoukung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
Maimanaw heh taran um hoi na karasatkung koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
Moithang pueng rawca ka poe koe, bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Kalvan Cathut koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, a lungmanae teh a yungyoe a kangning.