< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Yahweh Pakai chu aphat na ho jouse jeh in thangvah'un! Ajeh chu ami ngailut na dihtah hi tonsot gei a longlou ahi
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Semthu pathen ho, Elohim Pathen chu thangvahna peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
Pakai ho Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ajeh chu Ami ngailut na dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
Ama bou hin thil loupi ki dangtah chu abolji ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Thepna giltah'a vanho hinsemdoh'a Yahweh Pakai chu thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsot geija longlou ahi.
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Twilah'a leiset umsah pa chu thangvahna peuvin. Ami ngailut na dihtah chu tonsot gei a longlou ahi.
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
Van a kon a vah semdohpa chu thangvah'un. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
Nisan sun a vai ahom in ahi, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
Chuleh lha leh ahsi hon jan ah vai ahom un ahi.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
Egypt gam a apeng masapen ho anathagam jeh'in Amachu thangvahna peuvin. Ama mi ngailutna dihtah chu tonsot na longlou ahi.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aman Egypt ma kon in Israel ana puidoh'e, Ami ngailutna chu tonsot a longlou ahi.
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aman akhut thahatna leh aban thaneina pum in na atongin ahi. Amingailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Twikhanglen san sukhen a chu Ama ahi, thangvah na peuvin. Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
Aman Israel chu anapui galkai e, Ami ngailutna dihtah chu tonsotna longlou ahi.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aman Pharaoh leh asepaite twikhanglen sanlah'a analehlut in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
Gamthip noi a amite apuigalkai jeh'in thangvah na peuvin, Am ingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
Leng thupitah tahho anajeplhuh jeh'in thangvahna peuvin, Amingailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aman leng thahat tah tah ho anathat gam in ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Sihon Amor lengpa; Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
Og Bashaan lengpa, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
Elohim Pathen in hiche lengho gamchu agoulo din amite anapen ahi. Ami ngailut na chu tonsot a longlou ahi.
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
Asohte Israelten gam tumbeh'a alodiuva anapeh ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
Aman ihatmo nauvah eihin geldohjiu vin ahi. Amibngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aman igalmihou va kon in eihuhdoh jiuvin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aman hinkho neiho jouse dingin aneh achahdiu apejingin ahi. Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Van Elohim Pathen chu thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah chu tonsot a longlou ahi.