< Psaumes 136 >

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.

< Psaumes 136 >