< Psaumes 136 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
2 Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
দেবতাদের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।
3 Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
প্রভুদের প্রভুর ধন্যবাদ করো,
4 Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
তাঁর প্রশংসা করো যিনি একাই মহৎ ও আশ্চর্য কাজ করেন,
5 Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
যিনি নিজের প্রজ্ঞাবলে এই আকাশমণ্ডল সৃষ্টি করেছেন,
6 Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
যিনি জলধির উপরে পৃথিবী বিস্তার করেছেন,
7 Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
যিনি বড়ো বড়ো জ্যোতি সৃষ্টি করেছেন—
8 Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
দিনের উপর শাসন করতে সূর্য,
9 La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
রাত্রির উপর শাসন করতে চাঁদ ও তারকামালা;
10 Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
যিনি মিশরের প্রথমজাতদের আঘাত করেছিলেন,
11 Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
যিনি ইস্রায়েলকে তাদের মধ্য থেকে মুক্ত করলেন
12 Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
তাঁর শক্তিশালী হাত ও প্রসারিত বাহু দিয়ে;
13 Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
যিনি লোহিত সাগর দু-ভাগ করলেন
14 Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
যিনি ইস্রায়েলীদের তার মধ্যে দিয়ে বার করে আনলেন,
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
কিন্তু ফরৌণ ও তার সেনাবাহিনীকে যিনি লোহিত সাগরে নিক্ষেপ করলেন;
16 Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
যিনি তাঁর প্রজাদের মরুপ্রান্তরের মধ্য দিয়ে পরিচালিত করলেন,
17 Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
যিনি মহান রাজাদের আঘাত করলেন,
18 Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
এবং শক্তিশালী রাজাদের বধ করলেন—
19 [Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
ইমোরীয়দের রাজা সীহোনকে,
20 Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
বাশনের রাজা ওগকে
21 Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
এবং তাদের দেশ অধিকারস্বরূপ বণ্টন করলেন,
22 En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
নিজের দাস ইস্রায়েলকে অধিকার দিলেন,
23 Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
আমাদের দৈন্য দশায় তিনি আমাদের স্মরণ করলেন
24 Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
আমাদের শত্রুদের কবল থেকে আমাদের উদ্ধার করলেন,
25 Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
তিনি সব প্রাণীকে খাবার দেন,
26 Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.
স্বর্গের ঈশ্বরের ধন্যবাদ করো।