< Psaumes 135 >

1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
Louvado seja Yah! Louvado seja o nome de Yahweh! Louvado seja ele, seus servos de Javé,
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
você que está na casa de Yahweh, nos tribunais da casa de nosso Deus.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Louvado seja o Yah, pois Yahweh é bom. Cante louvores ao seu nome, pois isso é agradável.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
Pois Yah escolheu Jacob para si mesmo, Israel por sua própria posse.
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
Pois eu sei que Yahweh é ótimo, que nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
O que quer que Yahweh tenha feito, que ele tenha feito, no céu e na terra, nos mares e em todas as profundezas.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
Ele faz com que as nuvens se levantem dos confins da terra. Ele faz relâmpagos com a chuva. Ele traz o vento para fora de seus tesouros.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
Ele atingiu o primogênito do Egito, tanto do homem quanto do animal.
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
Ele enviou sinais e maravilhas para o meio de você, Egito, sobre o Faraó, e sobre todos os seus servos.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
Ele atingiu muitas nações, e matou poderosos reis...
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Sihon, rei dos Amoritas, Og rei de Bashan, e todos os reinos de Canaã...
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
e deram suas terras por um patrimônio, uma herança para Israel, seu povo.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
Seu nome, Yahweh, perdura para sempre; sua fama, Yahweh, ao longo de todas as gerações.
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
Pois Yahweh julgará seu povo e ter compaixão de seus servos.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
Os ídolos das nações são a prata e o ouro, o trabalho das mãos dos homens.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Eles têm bocas, mas não podem falar. Eles têm olhos, mas não conseguem ver.
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
Eles têm ouvidos, mas não conseguem ouvir, também não há respiração na boca deles.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Aqueles que os fazem serão como eles, sim, todos os que confiam neles.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
Casa de Israel, Louvado seja Yahweh! Casa de Aaron, Louvado seja Yahweh!
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
Casa de Levi, Louvado seja Yahweh! Vocês que temem a Javé, louvem a Javé!
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Bendito seja Yahweh de Zion, que mora em Jerusalém. Louvado seja Yah!

< Psaumes 135 >