< Psaumes 135 >

1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
Aleluia! Louvai o nome do SENHOR; louvai [-o] vós, servos do SENHOR,
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
Que prestais serviço na Casa do SENHOR, nos pátios da Casa do nosso Deus.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Louvai ao SENHOR, porque o SENHOR é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável;
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
Porque o SENHOR escolheu para si a Jacó, a Israel como propriedade sua;
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
Porque eu sei que o SENHOR é grande, e nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
O SENHOR faz tudo o que quer, nos céus, na terra, nos mares, e [em] todos os abismos.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
Ele faz as nuvens subirem desde os confins da terra, faz os relâmpagos com a chuva; ele produz os ventos de seus tesouros.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
Ele feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais.
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
Ele enviou sinais e prodígios no meio de ti, Egito; contra Faraó, e contra todos os seus servos.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
Ele feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Seom, rei dos amorreus, e Ogue, rei de Basã; e todos os reinos de Canaã.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
E deu a terra deles como herança; como herança a Israel, seu povo.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
Ó SENHOR, teu nome [dura] para sempre; [e] tua memória, SENHOR, de geração em geração.
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
Porque o SENHOR julgará a seu povo; e terá compaixão de seus servos.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
Os ídolos das nações [são] prata e ouro; [são] obra de mãos humanas.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
Têm ouvidos, mas não ouvem; não têm respiração em sua boca.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Tornem-se como eles os que os fazem, [e] todos os que confiam neles.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
Casa de Israel, bendizei ao SENHOR! Casa de Arão, bendizei ao SENHOR!
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
Casa de Levi, bendizei ao SENHOR! Vós que temeis ao SENHOR, bendizei ao SENHOR.
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Bendito seja o SENHOR desde Sião, ele que habita em Jerusalém. Aleluia!

< Psaumes 135 >