< Psaumes 135 >

1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
Alleluja. [Laudate nomen Domini; laudate, servi, Dominum:
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Laudate Dominum, quia bonus Dominus; psallite nomini ejus, quoniam suave.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
Quoniam Jacob elegit sibi Dominus; Israël in possessionem sibi.
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
Quia ego cognovi quod magnus est Dominus, et Deus noster præ omnibus diis.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
Omnia quæcumque voluit Dominus fecit, in cælo, in terra, in mari et in omnibus abyssis.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
Educens nubes ab extremo terræ, fulgura in pluviam fecit; qui producit ventos de thesauris suis.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
Qui percussit primogenita Ægypti, ab homine usque ad pecus.
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
Et misit signa et prodigia in medio tui, Ægypte: in Pharaonem, et in omnes servos ejus.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
Qui percussit gentes multas, et occidit reges fortes:
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Sehon, regem Amorrhæorum, et Og, regem Basan, et omnia regna Chanaan:
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
et dedit terram eorum hæreditatem, hæreditatem Israël populo suo.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
Domine, nomen tuum in æternum; Domine, memoriale tuum in generationem et generationem.
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
Quia judicabit Dominus populum suum, et in servis suis deprecabitur.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
Aures habent, et non audient; neque enim est spiritus in ore ipsorum.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
Domus Israël, benedicite Domino; domus Aaron, benedicite Domino.
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
Domus Levi, benedicite Domino; qui timetis Dominum, benedicite Domino.
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Benedictus Dominus ex Sion, qui habitat in Jerusalem.]

< Psaumes 135 >