< Psaumes 135 >
1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
Lodate il nome del Signore, lodatelo, servi del Signore, Alleluia.
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso.
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dei.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame.
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
Colpì numerose nazioni e uccise re potenti:
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione.
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne;
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore.
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia.