< Psaumes 135 >

1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
Praise Yahweh! You who (do work for/serve) Yahweh, praise him!
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
You who stand in the temple of Yahweh our God and in the surrounding courtyard, praise him [MTY]!
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Praise Yahweh, because he does good things [for us]; sing to him [MTY], because he is kind [to us].
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
He has chosen [us, the descendants of] Jacob; he has chosen [us] Israelis to belong to him [DOU].
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
I know that Yahweh is great; he is greater than all the gods.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
Yahweh does whatever he desires to do, in heaven and on the earth and in the seas/oceans, [down] to the bottom of the seas.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
He is the one who causes clouds to appear from very distant places on the earth; he sends lightning with the rain, and he brings the winds from the places where he stores them.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
He is the one who killed [all] the firstborn [males] in Egypt, the firstborn of people and of animals.
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
There he performed many kinds of miracles [DOU] to punish the king and all his officials.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
He destroyed many nations and the powerful kings [who ruled them]:
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Sihon, the king of the Amor people-group, and Og, the king of Bashan [region], and all the other kings in Canaan [land].
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
Then he gave their land to [us] Israeli people to belong to us [forever].
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
Yahweh your name will endure forever, and people who are not yet born will remember the great things [that you have done].
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
Yahweh, [you] declare that we your people (are innocent/have not done things that are wrong), and you are merciful to us.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
But the idols that the [other] people-groups [worship] are only [statues made of] silver and gold, things that humans have made.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Their idols have mouths, but they cannot say [anything]; they have eyes, but they cannot see [anything].
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
They have ears, but they cannot hear [anything], and they are not [even able to] breathe.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
The people who make those idols are as [powerless as] those idols, and those who trust in those idols [can accomplish no more than] their idols can!
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
[My fellow] Israelis, praise Yahweh! You [priests] who are descended from Aaron, praise Yahweh!
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
You [men] who are descended from Levi, [you who assist the priests], praise Yahweh! [All] you who revere Yahweh, praise him!
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Praise Yahweh in [the temple on] Zion [Hill] in Jerusalem, where he lives! Praise Yahweh!

< Psaumes 135 >