< Psaumes 135 >
1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
Praise ye the LORD! Praise ye the name of the LORD! Praise him, O ye servants of the LORD!
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
Ye who stand in the house of the LORD, In the courts of the house of our God!
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Praise ye the LORD, for the LORD is good; Praise his name, for he is kind!
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
For the LORD chose Jacob for himself, And Israel for his own possession.
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
I know that the LORD is great; That our Lord is above all gods.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
All that the LORD pleaseth, that he doeth, In heaven and upon earth, In the sea, and in all deeps.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
He causeth the clouds to ascend from the ends of the earth; He maketh lightnings for the rain; He bringeth the wind from his store-houses.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
He smote the first-born of Egypt, Both of man and beast.
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt! Against Pharaoh and all his servants!
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
He smote many nations, And slew mighty kings;
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Sihon, the king of the Amorites, And Og, the king of Bashan, And all the kings of Canaan;
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
And gave their land for an inheritance, For an inheritance to Israel, his people.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
Thy name, O LORD! endureth for ever; Thy memorial, O LORD! to all generations!
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
For the LORD judgeth his people, And hath compassion on his servants.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not.
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
They have ears, but they hear not; And there is no breath in their mouths.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
They that make them are like them; So is every one that trusteth in them.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
Praise the LORD, O house of Israel! Praise the LORD, O house of Aaron!
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
Praise the LORD, O house of Levi! Ye that fear the LORD, bless the LORD!
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Praised be the LORD out of Zion, He that dwelleth in Jerusalem! Praise ye the LORD!