< Psaumes 135 >
1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!