< Psaumes 135 >
1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
BOEIPA te thangthen uh. BOEIPA ming te thangthen uh. BOEIPA kah sal rhoek thangthen uh.
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
Te rhoek tah mamih Pathen im vongup kah BOEIPA im ah pai uh.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
BOEIPA tah a then dongah BOEIPA mah thangthen uh. A ming te a naepnoi la tingtoeng uh.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
Jakob te BOEIPA amah ham, Israel khaw a lungthen la a coelh.
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
Kai loh Yahweh neh mamih Boeipa tah Pathen boeih lakah len tila ka ming.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
BOEIPA loh a ngaih boeih te tah vaan ah khaw, diklai ah khaw, tuitunli neh tuidung khui boeih ah khaw a saii.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
Diklai khobawt lamkah khomong aka caeh sak loh rhaek neh khotlan khaw a saii tih a thakvoh khui lamkah khohli te a poh.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
Amah loh Egypt hlang neh rhamsa caming rhoek te a ngawn.
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
Miknoek neh kopoekrhai te namah Egypt khui ah khaw, Pharaoh taeng neh a sal rhoek boeih taengah khaw a tueih.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
Amah loh namtom rhoek te muep a ngawn tih manghai boei rhoek khaw a ngawn.
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Amori manghai Sihon, Bashan manghai Og neh Kanaan ram boeih te khaw a thup.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
Te dongah amih kah khohmuen rho te a pilnam Israel taengah rho la a paek.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
BOEIPA namah ming tah kumhal duela, BOEIPA namah poekkoepnah te cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om pai saeh.
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
BOEIPA loh a pilnam a tang sak vetih a sal rhoek te a hloep ni.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
Namtom rhoek kah ngun neh sui muei he hlang kut bibi ni.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Amih kah a ka om dae cal uh thai pawh. A mik om uh dae hmu uh thai pawh.
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
A hna te om uh dae hnakaeng uh thai pawh. A ka khuiah khaw a hil om pawh.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Mueirhol aka saii neh amih dongah aka pangtung boeih tah mueirhol bangla om uh ni.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
Israel imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah. Aaron imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah.
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
Levi imkhui loh BOEIPA te yoethen pae lah. BOEIPA aka rhih rhoek loh BOEIPA te yoethen pae lah.
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Zion lamloh BOEIPA te yoethen pae lah. Jerusalem kah khosa rhoek loh BOEIPA thangthen lah.