< Psaumes 135 >
1 Louez le Nom de l’Eternel; vous serviteurs de l'Eternel, louez-le.
FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija.
2 Vous qui assistez en la maison de l'Eternel, aux parvis de la maison de notre Dieu,
Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus.
3 Louez l'Eternel, car l'Eternel est bon; psalmodiez à son Nom, car il est agréable.
Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este.
4 Car l'Eternel s'est choisi Jacob, et Israël pour son plus précieux joyau.
Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa.
5 Certainement je sais que l'Eternel est grand, et que notre Seigneur [est] au-dessus de tous les dieux.
Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus.
6 L'Eternel fait tout ce qu'il lui plaît, dans les cieux et sur la terre, dans la mer, et dans tous les abîmes.
Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat.
7 C'est lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre; il fait les éclairs pour la pluie; il tire le vent hors de ses trésors.
Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Egypte, tant des hommes que des bêtes;
Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ.
9 Qui a envoyé des prodiges et des miracles au milieu de toi, ô Egypte! contre Pharaon, et contre tous ses serviteurs;
Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et tué les puissants Rois;
Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija.
11 [Savoir], Sihon le roi des Amorrhéens, et Hog le roi de Hasan, et ceux de tous les Royaumes de Canaan;
Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage, [dis-je], à Israël son peuple.
Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel.
13 Eternel, ta renommée est perpétuelle; Eternel, la mémoire qu'on a de toi est d'âge en âge.
Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija.
14 Car l'Eternel jugera son peuple, et se repentira à l'égard de ses serviteurs.
Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija.
15 Les dieux des nations ne sont que de l'or et de l'argent, un ouvrage de mains d'homme.
Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija.
16 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;
17 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a point aussi de souffle dans leur bouche.
Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
18 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Eternel; maison d'Aaron, bénissez l'Eternel.
O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova.
20 Maison des Lévites, bénissez l'Eternel; vous qui craignez l'Eternel, bénissez l'Eternel.
O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova.
21 Béni soit de Sion l'Eternel qui habite dans Jérusalem. Louez l'Eternel.
Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.