< Psaumes 132 >
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
"Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob."
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: "Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa."