< Psaumes 132 >
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
En visa i högre choren. Tänk, Herre, uppå David, och uppå allt hans lidande;
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
Hvilken Herranom svor, och lofvade dem mägtiga i Jacob:
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
Jag vill icke gå i mins hus hyddo, eller lägga mig på mine sängs lägre;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
Jag vill icke låta mina ögon sofva, eller mina ögnalock sömnoga vara;
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
Tilldess jag må finna ett rum för Herranom, till en boning dem mägtiga i Jacob.
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
Si, vi höre derom i Ephrata; vi hafve funnit det på skogsmarkene.
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
Vi vilje gå in uti hans boningar, och tillbedja inför hans fotapall.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Herre, statt upp till dina ro, du och din magts ark.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
Låt dina Prester kläda sig med rättfärdighet, och dina heliga glädja sig.
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
Tag icke bort dins smordas regemente, for din tjenare Davids skull.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Herren hafver svorit David en sannan ed, der skall han intet ifrå träda: Jag skall sätta dig dins lifs frukt uppå din stol.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Om dina barn hålla mitt förbund, och min vittnesbörd, som jag dem lärandes varder, så skola ock deras barn sitta på dinom stol evinnerliga.
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
Ty Herren hafver utvalt Zion, och hafver lust till att bo der.
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
Detta är min hvila evinnerliga, här vill jag bo; ty här behagar mig väl.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Jag vill välsigna dess spis, och gifva dess fattigom bröd nog.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
Dess Prester vill jag bekläda med salighet, och dess helige skola glädja sig.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
Dersammastäds skall uppgå Davids horn; jag hafver tillredt minom smorda ena lykto.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
Hans fiendar vill jag bekläda med skam; men öfver honom skall hans krona blomstras.