< Psaumes 132 >
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
Yahwe, kwa ajili ya Daudi kumbuka mateso yake yote.
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
Kumbuka ndiye aliye mwapia Yahwe, aliweka nadhiri kwa Shujaa wa Yakobo.
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
Alisema, sitaingia nyumbani mwangu wala sitaenda kitandani mwangu,
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
sitayapa macho yangu usingizi wala kope zangu kupumzika
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
mpaka nitakapopata mahali kwa ajili ya Yahwe, na maskani kwa ajili ya Shujaa wa Yakobo.”
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
Tazama tulisikia kuhusu hilo katika Efrata; tuliipata katika konde la Yearimu.
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
Tutaingia katika maskani ya Mungu; tutasujudu miguuni pake.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Inuka, Ee Yahwe, uje mahali pako pa kupumzika, wewe na sanduku la nguvu zako!
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
Makuhani wako na wavikwe uadilifu; waaminifu wako washangilie.
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
Kwa ajili ya mtumishi wako Daudi, usimuache mfalme wako uliye mpaka mafuta.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Yahwe alimwapia Daudi kiapo cha uhakika, kiapo cha uhakika ambacho hatakivunja: “Nitamuweka mmoja wa wazawa wako kwenye kiti chako cha enzi.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Kama wana wako watalishika agano langu na sheria ambazo nitawafundisha, watoto wao pia watakaa kwenye kiti chako cha enzi milele.”
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
Hakika Yahwe ameichagua Sayuni, ameitamani kwa ajili ya makao yake.
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
“Hapa ni mahali pangu pa kupumzika milele. Nitaishi hapa, kwa kuwa ninapatamani.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Nitapabariki sana kwa mahitaji. Nitawatosheleza maskini wake kwa mkate.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
Nitawavisha makuhani wake kwa wokovu, waaminifu wake watashangilia kwa furaha.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
Hapo nitachipusha pembe kwa ajili ya Daudi na kuweka taa juu kwa ajili ya mpakwa mafuta wangu.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
Nitawavisha adui kwa aibu, bali juu yake taji yake itang'aa.”