< Psaumes 132 >
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
Una canción de ascensos. Yahvé, recuerda a David y toda su aflicción,
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
cómo juró a Yahvé, y se lo juró al Poderoso de Jacob:
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
“Seguramente no entraré en la estructura de mi casa, ni subir a mi cama;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
No daré sueño a mis ojos, o sueño a mis párpados,
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
hasta que encuentre un lugar para Yahvé, una morada para el Poderoso de Jacob”.
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
He aquí que lo hemos oído en Efrata. Lo encontramos en el campo de Jaar.
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
“Entraremos en su morada. Nos postraremos ante su escabel”.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Levántate, Yahvé, a tu lugar de descanso, y el arca de tu fuerza.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
Que tus sacerdotes se revistan de justicia. ¡Que tus santos griten de alegría!
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
Por tu siervo David, no apartes el rostro de tu ungido.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Yahvé ha jurado a David en verdad. No se apartará de él: “Pondré el fruto de tu cuerpo en tu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Si tus hijos cumplen mi pacto, mi testimonio que les enseñaré, sus hijos también se sentarán en tu trono para siempre”.
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
Porque Yahvé ha elegido a Sión. Él la ha deseado para su habitación.
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
“Este es mi lugar de descanso para siempre. Viviré aquí, pues lo he deseado.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Bendeciré abundantemente su provisión. Satisfaré a sus pobres con pan.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
También vestiré a sus sacerdotes con la salvación. Sus santos gritarán de alegría.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
Haré brotar allí el cuerno de David. He ordenado una lámpara para mi ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
vestiré de vergüenza a sus enemigos, pero en él mismo, su corona brillará”.