< Psaumes 132 >
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.