< Psaumes 132 >
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
[dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
[Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.