< Psaumes 132 >

1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
og dets prester vil jeg klæ med fryd.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.

< Psaumes 132 >