< Psaumes 132 >

1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
שיר המעלות זכור-יהוה לדוד-- את כל-ענותו
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
אם-אבא באהל ביתי אם-אעלה על-ערש יצועי
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
עד-אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
הנה-שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי-יער
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
כהניך ילבשו-צדק וחסידיך ירננו
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
בעבור דוד עבדך-- אל-תשב פני משיחך
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
נשבע-יהוה לדוד אמת-- לא-ישוב ממנה מפרי בטנך-- אשית לכסא-לך
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
אם-ישמרו בניך בריתי-- ועדתי זו אלמדם גם-בניהם עדי-עד-- ישבו לכסא-לך
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
כי-בחר יהוה בציון אוה למושב לו
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
זאת-מנוחתי עדי-עד פה-אשב כי אותיה
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו

< Psaumes 132 >