< Psaumes 132 >
1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
“A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
“Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.