< Psaumes 132 >

1 Cantique de Mahaloth. Ô Eternel! souviens-toi de David, [et] de toute son affliction.
Herre! kom David i Hu for alle hans Lidelser,
2 Lequel a juré à l'Eternel, [et] fait vœu au Puissant de Jacob, [en disant]:
ham, som tilsvor Herren og lovede Jakobs mægtige:
3 Si j'entre au Tabernacle de ma maison, [et] si je monte sur le lit où je couche;
„Jeg vil ikke gaa ind i mit Hus's Telt, jeg vil ikke opstige paa min Sengs Leje;
4 Si je donne du sommeil à mes yeux, [si je laisse] sommeiller mes paupières,
jeg vil ikke lade mine Øjne sove, eller mine Øjenlaage blunde,
5 Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob.
førend jeg finder et Sted for Herren, en Bolig for Jakobs mægtige.‟
6 Voici, nous avons ouï parler d'elle vers Ephrat, nous l'avons trouvée aux champs de Jahar.
Se, vi hørte om den i Efrata; vi fandt den paa Jaars Mark.
7 Nous entrerons dans ses pavillons, [et] nous nous prosternerons devant son marchepied.
Vi ville gaa ind i hans Bolig, vi ville tilbede for hans Fødders Fodskammel.
8 Lève-toi, ô Eternel! [pour venir] en ton repos, toi, et l'Arche de ta force.
Herre! staa op til din Hvile, du og din Magts Ark.
9 Que tes Sacrificateurs soient revêtus de la justice, et que tes bien-aimés chantent de joie.
Lad dine Præster klæde sig med Retfærdighed og dine hellige synge med Fryd.
10 Pour l'amour de David ton serviteur, ne fais point que ton Oint tourne le visage en arrière.
For David, din Tjeners Skyld, forskyd ikke din Salvedes Ansigt!
11 L'Eternel a juré en vérité à David, [et] il ne se rétractera point, [disant]: je mettrai du fruit de ton ventre sur ton trône.
Herren tilsvor David den Sandhed, fra hvilken han ikke vilde vige: „Af dit Livs Frugt vil jeg sætte en Mand paa din Trone.‟
12 Si tes enfants gardent mon alliance, et mon témoignage, que je leur enseignerai, leurs fils aussi seront assis à perpétuité sur ton trône.
Dersom dine Børn holde min Pagt og mine Vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skulle og deres Børn altid sidde paa din Trone.
13 Car l'Eternel a choisi Sion; il l'a préférée pour être son siège.
Thi Herren har udvalgt Zion, han har begæret sig den til Bolig:
14 Elle est, [dit-il], mon repos à perpétuité; j'y demeurerai, parce que je l'ai chérie.
„Den er min Hvile altid, her vil jeg bo; thi jeg har begæret den.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
Jeg vil velsigne Spisen der, jeg vil mætte de fattige der med Brød.
16 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
Og jeg vil klæde dens Præster med Salighed, og dens hellige skulle synge med Fryd.
17 Je ferai qu'en elle germera une corne à David; je préparerai une lampe à mon Oint.
Der vil jeg lade et Horn opvokse for David; jeg har beredt en Lampe for min Salvede.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, et son diadème fleurira sur lui.
Hans Fjender vil jeg klæde i Skam, men paa ham skal hans Krone blomstre.

< Psaumes 132 >