< Psaumes 129 >
1 Cantique de Mahaloth. Qu'Israël dise maintenant: ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse.
Ein Stufenlied. / "Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an", / So möge Israel sprechen,
2 Ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse; [toutefois] ils n'ont point encore été plus forts que moi.
"Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, / Doch sie haben mich nicht überwältigt.
3 Des laboureurs ont labouré sur mon dos, ils y ont tiré tout au long leurs sillons.
Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt / Und ihre Furchen lang gezogen.
4 L'Eternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
Doch Jahwe, der Gerechte, / Er hat zerhaun der Frevler Strick."
5 Tous ceux qui ont Sion en haine, rougiront de honte, et seront repoussés en arrière.
Zuschanden werden und rückwärtsweichen / Sollen alle, die Zion hassen.
6 Ils seront comme l'herbe des toits, qui est sèche avant qu'elle monte en tuyau;
Sie sollen dem Gras auf den Dächern gleichen: / Das ist schon dürr, noch ehe man's ausrauft.
7 De laquelle le moissonneur ne remplit point sa main, ni celui qui cueille les javelles [n'en remplit] point ses bras;
Damit füllt der Schnitter nicht seine Hand / Noch seinen Arm der Garbenbinder.
8 Et [dont] les passants ne diront point: la bénédiction de l'Eternel soit sur vous; nous vous bénissons au nom de l'Eternel.
Die vorübergehen sagen auch nicht: / "Jahwes Segen sei über euch!" / Wir aber haben euch in Jahwes Namen gesegnet.