< Psaumes 129 >

1 Cantique de Mahaloth. Qu'Israël dise maintenant: ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse.
The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
2 Ils m'ont souvent tourmenté dès ma jeunesse; [toutefois] ils n'ont point encore été plus forts que moi.
Ofte thei fouyten ayens me fro my yongthe; and sotheli thei miyten not to me.
3 Des laboureurs ont labouré sur mon dos, ils y ont tiré tout au long leurs sillons.
Synneris forgeden on my bak; thei maden long her wickidnesse.
4 L'Eternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
The `iust Lord schal beete the nollis of synneris;
5 Tous ceux qui ont Sion en haine, rougiront de honte, et seront repoussés en arrière.
alle that haten Sion be schent, and turned abak.
6 Ils seront comme l'herbe des toits, qui est sèche avant qu'elle monte en tuyau;
Be thei maad as the hey of hous coppis; that driede vp, bifore that it be drawun vp.
7 De laquelle le moissonneur ne remplit point sa main, ni celui qui cueille les javelles [n'en remplit] point ses bras;
Of which hei he that schal repe, schal not fille his hond; and he that schal gadere hondfullis, schal not fille his bosum.
8 Et [dont] les passants ne diront point: la bénédiction de l'Eternel soit sur vous; nous vous bénissons au nom de l'Eternel.
And thei that passiden forth seiden not, The blessing of the Lord be on you; we blessiden you in the name of the Lord.

< Psaumes 129 >